Manual de instrucciones APRILIA SCARABEO 100 4T 2007
Lastmanuals ofrece un servicio comunitario para compartir, de archivos en línea, de búsqueda de documentación relacionada con la utilización de materiales o programas: folleto, instrucciones, folleto de utilización, guía de instalación, manual técnico... ¡NO OLVIDES LEER LAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMPRAR!
Si el contenido de este documento corresponde al folleto, instrucciones, lista de instrucción, de instalación o de utilización, al manual, al esquema de montaje o a la guía que compras, no dudes en telecargarlo. Lastmanuals te permite acceder fácilmente a la información de las instrucciones APRILIA SCARABEO 100 4T. Esperamos que el manual APRILIA SCARABEO 100 4T te sea útil.
Lastmanuals permite descargar las instrucciones APRILIA SCARABEO 100 4T.
Manual de resumen: instrucciones de uso APRILIA SCARABEO 100 4T2007
Las instrucciones detalladas para la utilización aparecen en la Guía del usuario.
[. . . ] APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des solutions qui vous persuaderont de votre excellent choix. [. . . ] · Tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et ouvrir le coffre arrière « 2 ». · Positionner le casque « 3 » à l'intérieur du coffre arrière, en le positionnant seulement comme illustré sur la figure et sur l'autocollant du coffre. · Fermer le coffre arrière « 2 » jusqu'à entendre un déclic et extraire la clé de la serrure correspondante « 1 ». NE PAS LAISSER LA CLÉ INSÉRÉE DANS LA SERRURE.
para posicionar el casco: · Colocar el vehículo sobre el caballete central. · Extraer la llave del interruptor de encendido e introducirla en la cerradura «1» del maletero trasero. · Girar la llave en sentido antihorario y abrir el maletero trasero «2». · Posicionar el casco «3» dentro del maletero trasero como se muestra en la figura y como se ilustra en el adhesivo presente en el maletero. · Cerrar el maletero trasero «2» hasta escuchar un clic y extraer la llave de la cerradura correspondiente «1». NOTA NO DEJAR LA LLAVE EN LA CERRADURA.
2 L'utilisation / 2 El uso
58
SCARABEO 100 4T
Chap. 03 El mantenimiento
59
Niveau d'huile moteur
Dans les moteurs 4T l'huile moteur est utilisée pour lubrifier les organes de la distribution, les paliers de vilebrequin et le groupe thermique. ATTENTION
Nivel aceite motor
En los motores 4T, el aceite motor se usa para lubricar los órganos de la distribución, los soportes de bancada y el grupo térmico. ATENCIÓN
UNE QUANTITÉ INSUFFISANTE D'HUILE PEUT PROVOQUER DE DIFFÉRENTS DÉGÂTS AU MOTEUR.
UNA CANTIDAD INSUFICIENTE DE ACEITE PUEDE PROVOCAR DIFERENTES DAÑOS AL MOTOR.
3 L'entretien / 3 El mantenimiento
Dans tous les moteurs 4T, la dégradation des caractéristiques de l'huile, ainsi qu'une certaine consommation, doivent être considérées comme normales. La consommation en particulier dépend des conditions d'utilisation (ex. : en conduisant toujours « à fond » la consommation d'huile augmente). En fonction du contenu total d'huile dans le moteur et des consommations moyennes relevées selon les modalités standardisées, sont définies les fréquences de remplacement prévues par le programme d'entretien.
En todos los motores 4T, la disminución de las características del aceite, así como de un consumo determinado, deben considerarse normales. En particular, los consumos podrán depender de las condiciones de uso (ej. : conduciendo siempre con el acelerador "a fondo", el consumo de aceite aumenta). Las frecuencias de sustitución previstas en el programa de mantenimiento son definidas en función del contenido total de aceite en el motor y de los consumos promedios medidos de acuerdo a la modalidad estándar.
60
ATTENTION
ATENCIÓN
3 L'entretien / 3 El mantenimiento
AFIN DE PRÉVENIR LES PANNES, IL EST RECOMMANDÉ DE CONTRÔLER LE NIVEAU D'HUILE LORS DE CHAQUE UTILISATION DU VÉHICULE.
CON EL FIN DE PREVENIR CUALQUIER INCONVENIENTE, SE RECOMIENDA CONTROLAR EL NIVEL DE ACEITE CADA VEZ QUE SE USA EL VEHÍCULO.
Vérification du niveau d'huile moteur (03_01)
Vérifier le niveau d'huile moteur tous les 2000 km (1250 mi). LA VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE MOTEUR DOIT ÊTRE EFFECTUÉE CHAQUE FOIS QUE LE VÉHICULE EST UTILISÉ, LORSQUE LE MOTEUR EST FROID. Positionner le véhicule sur la béquille centrale.
Control del nivel de aceite motor (03_01)
Controlar el nivel de aceite motor cada 2000 km (1250 mi). · Colocar el vehículo sobre el caballete central.
NOTA CADA VEZ QUE SE USA EL VEHÍCULO Y CON EL MOTOR EN FRÍO, SE DEBE CONTROLAR EL NIVEL DE ACEITE MOTOR.
61
· · · · 03_01 ·
·
Dévisser et extraire le bouchon jauge de mesure « 1 ». Nettoyer la partie en contact avec l'huile à l'aide d'un chiffon propre. Visser complètement le bouchon jauge « 1 » dans le trou d'introduction « 2 ». [. . . ] Por cualquier otra información relacionada con la modalidad de aplicación de la Garantía y la ejecución del Mantenimiento Programado, remitirse al Manual de Garantía.
5 L'entretien programme / 5 El mantenimiento programado
TOUS LES 3000 KM
Huile moteur - Vérification du niveau / remplissage
CADA 3000 KM
Aceite motor - Control nivel/llenado
126
5 L'entretien programme / 5 El mantenimiento programado
TOUS LES 2 ANS
Liquide de frein - Remplacement
CADA 2 AÑOS
Aceite de frenos - Sustitución
TOUS LES 4 ANS
Tuyaux de carburant - Remplacer
CADA 4 AÑOS
Tubos combustible - Sustituir
À 1000 KM OU 4 MOIS
Huile moyeu - Remplacement Ralenti (*) - Réglage Commande de l'accélérateur - Réglage Direction - Réglage Leviers de commande freins - Graissage Plaquettes de frein - Contrôle de l'état d'usure Niveau du liquide de frein - Vérification Blocages de sécurité - Vérification Installation électrique et batterie - Vérification Pression des pneus - Vérification Essai du véhicule et du système de freinage - Essai sur route Purge du liquide de frein - Contrôle
A LOS 1000 KM O CADA 4 MESES
Aceite cubo - Sustitución Ralentí (*) - regulación Mando del acelerador - regulación Dirección - regulación Palancas de mando de frenos - engrase Pastillas de freno - control de estado y desgaste Nivel del líquido de frenos - control Bloqueos de seguridad - control Instalación eléctrica y batería - Control Presión de las gomas - control Prueba del vehículo e instalación de frenos - prueba en carretera Purga líquido de frenos - control
127
(*) Voir les normes de la section «Réglage du ralenti»
(*) Ver normas en la sección «Regulación del ralentí»
À 6000 KM OU 12 MOIS, 18000, 30000, 42000, 54000 ET 66000 KM
Huile moteur - Vidange Niveau d'huile du moyeu - Contrôle Bougie / distance électrodes - Vérification Filtre à huile (crépine) - Nettoyage Rouleaux du variateur - Contrôle ou remplacement Plaquettes de frein - Contrôle de l'état d'usure Niveau du liquide de frein - Vérification Installation électrique et batterie - Vérification Pression et usure des pneus - Vérifier Essai du véhicule et du système de freinage - Essai sur route Interrupteurs feux stop - Contrôle Coussinets des roues - Contrôle Graissage de la came du frein arrière - Contrôle et lubrification si nécessaire Courroie de transmission - Remplacement Engrenages du levier de démarrage - Graissage
A LOS 6000 KM O CADA 12 MESES, 18000, 30000, 42000, 54000 Y 66000 KM
Aceite motor - sustitución Nivel de aceite del cubo - control Bujía / distancia electrodos - control Filtro aceite (de red) - limpieza Rodillos variador - control o sustitución Pastillas de freno - control de estado y desgaste Nivel del líquido de frenos - control Instalación eléctrica y batería - Control Presión y desgaste neumáticos - control Prueba del vehículo e instalación de frenos - prueba en carretera Interruptores luces de stop - control Cojinetes de ruedas - Control Engrase leva freno trasero - control y lubricación, si fuere necesario Correa de transmisión - sustitución Engranajes palanca arranque - engrase
5 L'entretien programme / 5 El mantenimiento programado
128
5 L'entretien programme / 5 El mantenimiento programado
À 12 000 KM OU 24 MOIS ET 60 000 KM
Huile moteur - Vidange Niveau d'huile du moyeu - Contrôle Bougie / distance entre électrodes - Remplacement Filtre à air - Nettoyage Filtre à huile (crépine) - Nettoyage Ralenti (*) - Réglage Commande de l'accélérateur - Réglage Rouleaux du variateur - Contrôle ou remplacement Courroie de transmission - Remplacement Engrenages du levier de démarrage - Graissage Renvoi du compteur kilométrique - Graissage Direction - Réglage Leviers de commande freins - Graissage Plaquettes de frein - Contrôle de l'état d'usure Niveau du liquide de frein - Vérification Transmissions - Lubrification Blocages de sécurité - Vérification Suspensions - Vérification Installation électrique et batterie - Vérification Projecteur - Réglage Pression et usure des pneus - Vérifier
CADA 12000 KM O 24 MESES Y 60000 KM
Aceite motor - sustitución Nivel de aceite del cubo - control Bujía / distancia electrodos - sustitución Filtro de aire - limpieza Filtro aceite (de red) - limpieza Ralentí (*) - regulación Mando del acelerador - regulación Rodillos variador - control o sustitución Correa de transmisión - sustitución Engranajes palanca arranque - engrase Reenvío cuentakilómetros - engrase Dirección - regulación Palancas de mando de frenos - engrase Pastillas de freno - control de estado y desgaste Nivel del líquido de frenos - control Transmisiones - lubricación Bloqueos de seguridad - control Suspensiones - Control Instalación eléctrica y batería - Control Proyector - regulación Presión y desgaste neumáticos - control
129
Boîtier SAS (éponge) - Nettoyage Essai du véhicule et du système de freinage - Essai sur route (*) Voir les normes de la section «Réglage du ralenti»
Caja SAS (esponja) - limpieza Prueba del vehículo e instalación de frenos - prueba en carretera (*) Ver normas en la sección «Regulación del ralentí»
À 24 000 KM ET 48 000 KM 5 L'entretien programme / 5 El mantenimiento programado
Huile moteur - Vidange Niveau d'huile moyeu - Remplacement Bougie / distance entre électrodes - Remplacement Filtre à air - Nettoyage Filtre à huile (crépine) - Nettoyage Jeu aux soupapes - Contrôle Ralenti / carburation - Réglage (*) Commande de l'accélérateur - Réglage Rouleaux du variateur - Contrôle ou remplacement Courroie de transmission - Remplacement Engrenages du levier de démarrage - Graissage Système de ventilation du cylindre - Vérification Renvoi du compteur kilométrique - Graissage Direction - Réglage Leviers de commande freins - Graissage Plaquettes de frein - Contrôle de l'état d'usure
CADA 24000 KM Y 48000 KM
Aceite motor - sustitución Nivel de aceite del cubo - sustitución Bujía / distancia electrodos - sustitución Filtro de aire - limpieza Filtro aceite (de red) - limpieza Juego de válvulas - control Régimen ralentí/carburación - Regulación (*) Mando del acelerador - regulación Rodillos variador - control o sustitución Correa de transmisión - sustitución Engranajes palanca arranque - engrase Instalación ventilación cilindro - control Reenvío cuentakilómetros - engrase Dirección - regulación Palancas de mando de frenos - engrase Pastillas de freno - control de estado y desgaste
130
Niveau du liquide de frein - Vérification Transmissions - Lubrification Blocages de sécurité - Vérification Suspensions - Vérification Installation électrique et batterie - Vérification Projecteur - Réglage Pression et usure des pneus - Vérifier Essai du véhicule et du système de freinage - Essai sur route
Nivel del líquido de frenos - control Transmisiones - lubricación Bloqueos de seguridad - control Suspensiones - Control Instalación eléctrica y batería - Control Proyector - regulación Presión y desgaste neumáticos - control Prueba del vehículo e instalación de frenos - prueba en carretera
5 L'entretien programme / 5 El mantenimiento programado
À 36 000 KM
Huile moteur - Vidange Niveau d'huile du moyeu - Contrôle Bougie / distance entre électrodes - Remplacement Filtre à air - Nettoyage Filtre à huile (crépine) - Nettoyage Ralenti (*) - Réglage Commande de l'accélérateur - Réglage Rouleaux du variateur - Contrôle ou remplacement Courroie de transmission - Remplacement Engrenages du levier de démarrage - Graissage Renvoi du compteur kilométrique - Graissage
CADA 36000 KM
Aceite motor - sustitución Nivel de aceite del cubo - control Bujía / distancia electrodos - sustitución Filtro de aire - limpieza Filtro aceite (de red) - limpieza Ralentí (*) - regulación Mando del acelerador - regulación Rodillos variador - control o sustitución Correa de transmisión - sustitución Engranajes palanca arranque - engrase Reenvío cuentakilómetros - engrase
131
Direction - Réglage Leviers de commande freins - Graissage Plaquettes de frein - Contrôle de l'état d'usure Tuyaux flexibles des freins - Remplacement Niveau du liquide de frein - Vérification Transmissions - Lubrification Blocages de sécurité - Vérification
Dirección - regulación Palancas de mando de frenos - engrase Pastillas de freno - control de estado y desgaste Tubos flexibles de los frenos - sustitución Nivel del líquido de frenos - control Transmisiones - lubricación Bloqueos de seguridad - control Suspensiones - Control Instalación eléctrica y batería - Control Proyector - regulación Presión y desgaste neumáticos - control Caja SAS (esponja) - limpieza Prueba del vehículo e instalación de frenos - prueba en carretera (*) Ver normas en la sección «Regulación del ralentí»
5 L'entretien programme / 5 El mantenimiento programado
Suspensions - Vérification Installation électrique et batterie - Vérification Projecteur - Réglage Pression et usure des pneus - Vérifier Boîtier SAS (éponge) - Nettoyage Essai du véhicule et du système de freinage - Essai sur route (*) Voir les normes de la section «Réglage du ralenti»
À 72 000 KM
Huile moteur - Vidange Huile moyeu - Remplacement Bougie / distance entre électrodes - Remplacement Filtre à air - Nettoyage Filtre à huile (crépine) - Nettoyage
CADA 72000 KM
Aceite motor - sustitución Aceite cubo - Sustitución Bujía / distancia electrodos - sustitución Filtro de aire - limpieza Filtro aceite (de red) - limpieza
132
Jeu aux soupapes - Contrôle Ralenti (*) - Réglage Commande de l'accélérateur - Réglage Rouleaux du variateur - Contrôle ou remplacement Courroie de transmission - Remplacement Système de ventilation du cylindre - Vérification Engrenages du levier de démarrage - Graissage Renvoi du compteur kilométrique - Graissage Direction - Réglage Leviers de commande freins - Graissage Plaquettes de frein - Contrôle de l'état d'usure Tuyaux flexibles des freins - Remplacement Niveau du liquide de frein - Vérification Transmissions - Lubrification Blocages de sécurité - Vérification Suspensions - Vérification Installation électrique et batterie - Vérification Projecteur - Réglage Pression et usure des pneus - Vérifier Boîtier SAS (éponge) - Nettoyage Essai du véhicule et du système de freinage - Essai sur route (*) Voir les normes de la section «Réglage du ralenti»
Juego de válvulas - control Ralentí (*) - regulación Mando del acelerador - regulación Rodillos variador - control o sustitución Correa de transmisión - sustitución Instalación ventilación cilindro - control Engranajes palanca arranque - engrase Reenvío cuentakilómetros - engrase Dirección - regulación Palancas de mando de frenos - engrase Pastillas de freno - control de estado y desgaste Tubos flexibles de los frenos - sustitución Nivel del líquido de frenos - control Transmisiones - lubricación Bloqueos de seguridad - control Suspensiones - Control Instalación eléctrica y batería - Control Proyector - regulación Presión y desgaste neumáticos - control Caja SAS (esponja) - limpieza Prueba del vehículo e instalación de frenos - prueba en carretera (*) Ver normas en la sección «Regulación del ralentí»
5 L'entretien programme / 5 El mantenimiento programado
133
TABLEAU DES PRODUITS CONSEILLÉS
Produit
AGIP CITY HI TEC 4T AGIP GEAR SYNTH SAE 75W-90 AGIP FORK 7. 5 W Huile moteur Huile pour boîte de vitesses Huile de fourche Graisse au lithium et molybdène pour les coussinets et autres points de graissage Liquide de frein Liquide de refroidissement
Description
Caractéristiques
SAE 5W/40, API SL, ACEA A3, JASO MA API GL4, GL5 NLGI 2 FMVSS DOT4+ Liquide de refroidissement biodégradable, prêt à l'emploi, ayant une technologie et des caractéristiques « long life » (couleur rouge). Il assure la protection antigel jusqu'à -40°. Il répond à la norme CUNA 956-16.
5 L'entretien programme / 5 El mantenimiento programado
AGIP GREASE SM2 AGIP BRAKE 4 AGIP PERMANENT SPEZIAL
TABLA DE PRODUCTOS RECOMENDADOS
Producto
AGIP CITY HI TEC 4T AGIP GEAR SYNTH SAE 75W-90 AGIP FORK 7. 5W AGIP GREASE SM2 AGIP BRAKE 4 Aceite motor Aceite para cambio Aceite horquilla Grasa de litio con molibdeno para cojinetes y otros puntos por lubricar Líquido de frenos
Denominación
Características
SAE 5W/40, API SL, ACEA A3, JASO MA API GL4, GL5 NLGI 2 FMVSS DOT4+
134
Producto
AGIP PERMANENT SPEZIAL
Denominación
líquido refrigerante
Características
Líquido refrigerante biodegradable, listo para usar, con tecnología y características "long life" (color rojo). Protege del congelamiento hasta los -40°. [. . . ]
CONDICIONES PARA DESCARGAR LAS INSTRUCCIONES APRILIA SCARABEO 100 4T
Lastmanuals ofrece un servicio comunitario para compartir, de archivos en línea, de búsqueda de documentación relacionada con la utilización de materiales o programas: folleto, instrucciones, folleto de utilización, guía de instalación, manual técnico... En ningún caso, Lastmanuals será responsable si el documento que has buscado no está disponible, está incompleto, en otro idioma diferente del tuyo o si la designación y el idioma no corresponden. Lastmanuals no se ocupa de las traducciones.
Para descargar las instrucciones APRILIA SCARABEO 100 4T, haz clic en "Descargar las instrucciones" si aceptas los términos del presente contrato.