Lastmanuals ofrece un servicio comunitario para compartir, de archivos en línea, de búsqueda de documentación relacionada con la utilización de materiales o programas: folleto, instrucciones, folleto de utilización, guía de instalación, manual técnico... ¡NO OLVIDES LEER LAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMPRAR!
Si el contenido de este documento corresponde al folleto, instrucciones, lista de instrucción, de instalación o de utilización, al manual, al esquema de montaje o a la guía que compras, no dudes en telecargarlo. Lastmanuals te permite acceder fácilmente a la información de las instrucciones CAME BSF. Esperamos que el manual CAME BSF te sea útil.
Lastmanuals permite descargar las instrucciones CAME BSF.
Las instrucciones detalladas para la utilización aparecen en la Guía del usuario.
[. . . ] garantizado 24 meses salvo manipulaciones. El cuadro de mando se alimenta con una tensión de 230V en los bornes L1 y L2 y está protegido en entrada con fusible de línea de 3. Los dispositivos de mando son a baja tensión y està protegidos por fusible a 315mA-F. La potencia total de los accesorios a 24V, protegidos por fusible a 2A-F, no debe superar los 40W. [. . . ] La potencia total de los accesorios a 24V, protegidos por fusible a 2A-F, no debe superar los 40W. -> Los transformadores están provistos de una protección que ante una sobrecarga térmica SEGURIDAD mantiene abiertas las hojas. El recierre se verifica recién después que -> Las fotocélulas pueden estar conectadas y la temperatura ha descendido por debajo del predispuestas para: nivel de sobrecarga. Reapertura en la fase de cierre (2-C1), las fotocélulas detectan un obstàculo ACCESORIOS CONECTABLES durante el cierre de la puerta, provocando la inversión de marcha hasta la -> Lámpara de señal de “puerta abierta”; apertura completa; • Parada parcial (2-C3), parada de la -> Lámpara intermitente de movimiento; puerta si se encuentra en movimiento -> Lámpara ciclo. Con la consiguiente predisposición al -> Cerradura eléctrica; cierre automático; • Parada total (1-2), parada de la puer-> Tarjeta LB18 para la alimentación mediante ta excluyendo el posible ciclo de cierre batería que, en caso de falta de energía elécautomático; para reactivar el movimiento trica, interviene automáticamente; una vez es preciso actuar en el teclado o en el conectada de nuevo la tensión de línea, se mando a distancia); ocupa de cargar la batería misma; -> El cuadro de mando incluye un sensor -> Tarjeta radiofrecuencia AF (ver tabla pág. amperomérico de los motores que se acciona 30). Cuando un obstáculo bloquea el movimiento en las fases de apertura y cierre
-10-
FUNCIONES SELECCIONABLES
(véase desde las páginas 26 a 30)
-> Cierre automático. el temporizador de cierre automático se autoalimenta en fin-detiempo carrera en fase de aper tura. El tiempo prefijado regulable, sin embargo, está subordinado a la intervención de posibles accesorios REGULACIONES de seguridad y se excluye después de una intervención de parada o en caso de falta de -> Trimer FINE ADJ/AMP SENS = Regulación energía eléctrica; fin del sensor amperimétrico durante la mar-> Test de seguridad fotocélulas. ; central comprobar la eficiencia en los dispositivos de seguridad después de cada comando -> Trimer AMP SENS = Regulación sensibilidad amperimétrica durante la marcha: de apertura y cierre (selector de 4 dip). 1 (la regulación se efectúa indistintamente tanto en el tope de apertura como en el de cierre). Accionar la cancela, con un pulsador de mando o con el emisor y girar el trimmer OP TIME en sentido horario hasta que la hoja invierte la dirección apenas toca el obstáculo /plantilla. Girar por lo tanto la plantilla del lado corto (fig. 2) y girar el trimmer OP TIME en sentido antihorario hasta que la hoja se para tocando el obstáculo/plantilla. 3
- EN A = Amperometric sensor’s operating area with inverted movement B = Normal speed operating area C = Slowdown speed operating area D = Amperometric sensor’s operating area with stopped movement E = Closing and opening endstops
- FR A = Zone où le capteur ampérométrique intervient avec inversion du mouvement B = Zone de marche à vitesse normale C = Zone de marche à vitesse ralentie D = Zone où le capteur ampérométrique intervient avec arrêt du mouvement E = Butée d’arrêt en fermeture et en ouverture - ES A = Zona de intervención del sensor amperométrico con inversión del movimiento B = Zona de marcha a velocidad normal C = Zona de marcha velocidad desacelerada D = Zona de intervención del sensor amperométrico con detención del movimiento E = Topes de parada en fase de cierre y de apertura
-29-
- DE A = Wirkungsbereich des amperometrischen Fühlers mit darauf folgender Reversierung des Torlaufs B = normale Torlaufgeschwindigkeit C = verlangsamte Torlaufgeschwindigkeit D = Wirkungsbereich des amperometrischen Fühlers mit darauf folgendem Stopp E = Toranschläge im Auf- und Zulauf
PROGRAMMAZIONE DEL RADIOCOMANDO / PROGRAMMING THE REMOTE CONTROL PROGRAMMATION DE LA COMMANDE RADIO PROGRAMMIERUNG DER FUNKFERNSTEUERUNG / PROGRAMACION DEL MANDO A DISTANCIA
ITALIANO PROCEDURA A. HINWEIS: bei eventuell erwünschter Sender codeänderung ist der beschriebene Vorgang zu wiedeESPANOL Mantener oprimida la tecla "CH1" en la tarjeta base (el led de señalización parpadea), con una tecla del transmisor se envía el código, el led permanece encendido para indicar que el almacenamendo se ha efectuado (fig. Efectuar el mismo procedimiento con la tecla "CH2" asociándola a otra tecla del transmisor (fig. CH1 = Canal para mando directo a una función de la central del motorreductor (mando "solo abre" / "abre-cierra-inversión" o "abre-stop-cierra-stop", según la selección efectuada en los dip-switch 2 y 3). CH2 = Canal para un mando directo a un dispositivo accesorio conectado en B1-B2. Nota: Si posteriormente se quisiera cambiar el código de los propios transmisores, sólo hay que repetir la secuencia descrita. [. . . ] CH2 = Canal para un mando directo a un dispositivo accesorio conectado en B1-B2. Nota: Si posteriormente se quisiera cambiar el código de los propios transmisores, sólo hay que repetir la secuencia descrita. Para la regulación de las velocidades de marcha y ralentamientos, desplazar los fastons a los correspondientes conectores indicados. Faston rallentamento M2 M2 slowdown speed faston faston ralentissement M2 Faston Laufverlangsamung M2 faston ralentamiento M2
faston rallentamento M1 M1 slowdown speed faston faston ralentissement M1 Faston Laufverlangsamung M1 faston ralentamiento M1
faston marcia M2 M2 operating speed faston faston mouvement M2 Faston Laufgeschwindigkeit M2 faston marcha M2
faston marcia M1 M1 operating speed faston faston mouvement M1 Faston Laufgeschwindigkeit M1 faston marcha M1
-34-
ISTRUZIONI MONTAGGIO - ASSEMBLY INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS MONTAGE MONTAGEANWEISUNGEN - INSTRUCCIONES MONTAJE
! [. . . ]
CONDICIONES PARA DESCARGAR LAS INSTRUCCIONES CAME BSF
Lastmanuals ofrece un servicio comunitario para compartir, de archivos en línea, de búsqueda de documentación relacionada con la utilización de materiales o programas: folleto, instrucciones, folleto de utilización, guía de instalación, manual técnico... En ningún caso, Lastmanuals será responsable si el documento que has buscado no está disponible, está incompleto, en otro idioma diferente del tuyo o si la designación y el idioma no corresponden. Lastmanuals no se ocupa de las traducciones.
Para descargar las instrucciones CAME BSF, haz clic en "Descargar las instrucciones" si aceptas los términos del presente contrato.