Lastmanuals ofrece un servicio comunitario para compartir, de archivos en línea, de búsqueda de documentación relacionada con la utilización de materiales o programas: folleto, instrucciones, folleto de utilización, guía de instalación, manual técnico... ¡NO OLVIDES LEER LAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMPRAR!
Si el contenido de este documento corresponde al folleto, instrucciones, lista de instrucción, de instalación o de utilización, al manual, al esquema de montaje o a la guía que compras, no dudes en telecargarlo. Lastmanuals te permite acceder fácilmente a la información de las instrucciones GIGABYTE GA-6VXE7. Esperamos que el manual GIGABYTE GA-6VXE7 te sea útil.
Lastmanuals permite descargar las instrucciones GIGABYTE GA-6VXE7.
Manual de resumen: instrucciones de uso GIGABYTE GA-6VXE7
Las instrucciones detalladas para la utilización aparecen en la Guía del usuario.
[. . . ] A fin de evitar maniobras incorrectas con el consiguiente riesgo de accidentes cabe leer con atención este manual y respetar escrupulosamente las instrucciones proporcionadas. Puesto que el producto está destinado a la instalación en viviendas, el operador especializado, después de realizar la instalación, tendrá que comprobar la correcta ejecución de la misma y el buen funcionamiento del producto. Luego tendrá que ense-ar al cliente la forma correcta de utilización del producto, entregando toda la documentación facilitada por el constructor. El índice descriptivo inicial permite encontrar con facilidad los temas que interesen. [. . . ] - Tener en cuenta la posición de sujeción de la cremallera en posición vertical del plano de apoyo. C11-C-12) - Evitar realizar la cimientos con la base de apoyo bajo el nivel del terreno que hay alrededor ; en caso necesario elevarla algún cm. ATENCION En las zonas muy nevosas o en los puntos con riesgo de inundaciones se aconseja colocar la placa incluso 20÷ C4
A - SUJECION CON TORNILLOS DE SEGURIDAD
Si la zona en la que será fijado el motorreductor es de cemento de buena consistencia, entonces será posible fijar la placa de sujeción, directamente al terreno con TORNILLOS DE EXPANSION PARA PIEDRA COMPACTA (Usar tornillos Fischer S 10 RS o equivalentes. o también tornillos químicos). ATENCION La placa debe estar bien alineada con la hoja corredera y a la distancia correcta del plano de apoyo de la cremallera (58 ÷ 62 mm - C3); además si hay un orificio para los cables eléctricos, la placa debe ser colocada a la distancia justa de éste (C4) ATENCION Usar los cuatro orificios de sujeción (C4 ) y asegúrense de que la placa quede sólida con el terreno. aP006 P27
C 27
B-FISSAGGIO MEDIANTE PIASTRA DI FONDAZIONE
Il fissaggio tramite piastra di fondazione richiede la posa di una fondazione , ex novo , in cui viene inserita la piastra. ATENCION Para estar seguros del correcto bloqueo se aconseja mantener presionado el reductor contra la placa en la dirección opuesta a aquella en la que están alojados los tornillos de bloqueo (C10). APRETAR MODERADAMENTE LOS TORNILLOS AFLOJANDOLOS ADVERTENCIA Si existiesen problemas de acceso de la llave para apretar los tornillos, el ONDA 800 dispone de dos orificios roscados suplementarios (C10 }) en el lado opuesto, a los que podemos desplazar los tornillos (DESPLAZAR SIEMPRE AMBOS AL MISMO LADO). MONTAJE DE LA CREMALLERA
Para el buen funcionamiento y la duración de la automatización es necesario que el montaje de la cremallera respete los siguientes criterios: - Las distintas piezas de la cremallera deben estar alineadas una con la otra. - En las uniones, el paso entre dientes debe ser mantenido constante entre un trozo y el otro (ver párrafos siguientes). - La altura de la cremallera (C11 -cota A) debe ser respetada y ajustada de tal manera que el peso de la puerta no recaiga nunca sobre el motorreductor. Desplazar la hoja de la puerta más allá del primer trozo de cremallera; aplicar a la cremallera (C21 ), con una mordaza (C21 ), un trozo de cremallera de longitud almenos 200 mm (C21 {), de la forma indicada en la figura. Acercar el segundo trozo de cremallera (C21 ) al primero llevándolo en apoyo sobre el pedazo que sirve de plantilla (C21 {), a continuación apoyar la parte final del segundo trozo al piñón del motorreductor desplazando la puerta manualmente. Llevar los distanciadores del segundo trozo hasta que apoyen sobre la puerta y sujetarlos con dos puntos de soldadura. Efectuar las operaciones descritas para todos los trozos de cremallera que sean necesarios y después soldar definitivamente todos los distanciadores a la puerta. Llegados a este punto para evitar que el peso de la puerta recaiga sobre el piñón del motorreductor, hay que levantar toda la cremallera 1, 5 mm aprovechando el recorrido de los agujeros de los distintos trozos y apretar a fondo todos los tornillos de sujeción de la cremallera. 8” is on the motor gear unit
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Ricevente radio Lampeggiatore Fotocellula ricevente Fotocellula emittente Pulsantiera interna Combinatore tastiera, lettore di scheda o pulsante a chiave Motoriduttore Apparecchiatura elettronica Costa sensibile
D1
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Radio-receiver Flashing light Photocell receiver Photocell transmitter Internal pushbutton Pushbutton panel, card reader or key control Geared-motor Electronic control unit Safety edge
Récepteur radio Lampe clignotante Récepteur Photocellule Emetteur Photocellule Boîte à boutons interne Clavier à combinaison, lecteur de carte ou bouton à clé Motoréducteur Armoire électronique Tranche de sécurité
Funkempfänger Narnblinker Lichtschranke/Empfänger Lichtschranke/Sender Tastatur innen Tastenkombinator, Kartenlese roder Schlüsselschalter 7 Getriebemotor 8 Elektronische Steuerung 9 Sicherheitskontaktleiste
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Receptor de radio Avisador luminoso Fotocélula receptora Fotocélula emisora Caja de pulsadores interior Combinador a teclado, lector de tarjeta o pulsador a llave Motorreductor Cuadro de maniobras electrónico Banda de goma sensible
D 40
AP006 P40
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
ATTENTION Avant d’effectuer le branchement, il est essentiel de lire aussi les instructions relatives à l’armoire électronique choisie et de les suivre scrupuleusement. 8” befindet sich auf dem Getriebemotor
CONEXION ELECTRICA
ATENCION Antes de la conexión, es esencial leer también las instrucciones correspondientes a los dispositivos electrónicos elegidos y atenerse a ellas. D1; se recomienda utilizar cables con una sección adecuada al uso (ver D1 para las secciones mínimas que hay que utilizar). aTENCION Durante la conexión asegúrense de que el cuadro de maniobras no esté conectado a la red. Además éste debe de estar protegido mediante un interruptor automático diferencial (D 1). ATENCION La conexión debe ser efectuada, según las normas de seguridad vigentes, por personal cualificado. [. . . ] Los tornillos de sujeción son los mismos usados en la caja del cuadro. Actuar con cautela para no dañar el cuadro de maniobras . Para mejorar la protección se aconseja cortar el aislador pasapanel a medida respecto al cable de entrada o, eventualmente, utilizar el pisacables PG21. Para la conexión a la alimentación externa se recomienda utiliazr la regleta de bornes del motorreductor haciendo conexiones adecuadas (E2) • Antes de efectuar la conexión, asegurarse de que el cuadro de maniobras no esté conectado a la red. [. . . ]
CONDICIONES PARA DESCARGAR LAS INSTRUCCIONES GIGABYTE GA-6VXE7
Lastmanuals ofrece un servicio comunitario para compartir, de archivos en línea, de búsqueda de documentación relacionada con la utilización de materiales o programas: folleto, instrucciones, folleto de utilización, guía de instalación, manual técnico... En ningún caso, Lastmanuals será responsable si el documento que has buscado no está disponible, está incompleto, en otro idioma diferente del tuyo o si la designación y el idioma no corresponden. Lastmanuals no se ocupa de las traducciones.
Para descargar las instrucciones GIGABYTE GA-6VXE7, haz clic en "Descargar las instrucciones" si aceptas los términos del presente contrato.