Las instrucciones detalladas para la utilización aparecen en la Guía del usuario.
[. . . ] PM5000
MESA DE MEZCLAS
Manual de uso Owner's Manual
MESA DE MEZCLAS
PM5000
Explicación de Graphical Symbols Explanation of los símbolos gráficos
PRECAUCIÓN CAUTION
PELIGRO DE RISK OF ELECTRIC SHOCK DESCARGA ELÉCTRICA DO NOT OPEN NO ABRIR
Este lightning flash with arrowhead symbol The relámpago con punta de flecha dentro de un triángulo equilátero pretende alertar al within an equilateral triangle is intended to usuario sobre to the presence of uninsulated alert the user la presencia de "tensión peligrosa" no aislada within the la carcasa, "dangerous voltage" dentro de product's cuya magnitudmay be sersufficient magnitude enclosure that puede of suficiente para constituir un riesgoof electric shock to perto constitute a risk de descarga eléctrica para las personas. Este exclamation point within an equilateral The signo de exclamación dentro de un triángulois intended to alert the user to the triangle equilátero tiene por objeto alertar al usuarioof important operating and maintepresence sobre la existencia de instrucciones de uso y mantenimiento nance (servicing) instructions in the literature (servicio) importantes en los documentos accompanying the product. adjuntos.
PRECAUCIÓN: PARA TO REDUCE THE RISK OF CAUTION: REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO RETIRE LA TAPA (NI LA CUBIERTA ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE POSTERIOR). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS UTILIZABLES COVER (OR BACK). [. . . ] Es similar a la operación de cortar y pegar de un ordenador.
MOV: trg>dst
2
Utilice las teclas [INC] o [DEC] para seleccionar ON (protección de memoria) u OFF.
NOTA Si intenta guardar o borrar una escena mientras está activa la protección de memoria, en la pantalla de parámetros aparecerá "PROT" y la operación se cancelará.
Escena: Borra el contenido del número de escena objetivo ("trg"), con lo que se obtiene una escena "NO DATA". También puede seleccionar "ALL" para borrar todas las escenas (excepto las que estén protegidas).
CLR: trg
Cortar escena: Corta la escena objetivo ("trg"). Puesto que no hay ninguna operación de "pegar" relacionada, esta función borra la escena seleccionada, aunque desliza todas las escenas subsiguientes, por lo que la operación no ocasiona una escena "NO DATA".
CUT: trg
62
MESA DE MEZCLAS
PM5000
Sección de control digital
Copiar escena: El contenido de la memoria de escena objetivo ("trg") se copia en el número de escena de destino ("dst"). Es similar a la operación de copiar y pegar de un ordenador.
CPY: trg>dst
Modo de bus Los buses de matriz G/A y estéreo de la PM5000 pueden configurarse para una amplia gama de aplicaciones. Estos ajustes se guardan en la memoria de configuración de la mesa de mezclas y son comunes a todas las escenas. Modo de bus G/A (parámetro U07) Cada uno de los pares de buses G/A (par e impar) controlados por los módulos G/A maestros puede utilizarse como buses de grupo dual mono (GROUP PRE PAN), un bus de grupo estéreo (GROUP POST PAN), o buses auxiliares duales mono (página 32). La principal diferencia entre el modo auxiliar y el modo de grupo es que en el modo auxiliar, el interruptor [PRE] del módulo de entrada puede utilizarse para determinar si la señal se envía al bus G/A pre-fader o post-fader, mientras que en el modo de grupo siempre es post-fader. La diferencia entre los dos modos de grupo es que en el modo mono, el envío es pre-panorámico (por ejemplo, situado antes del control [PAN/BAL]), mientras que en el modo estéreo el envío es post-panorámico.
Insertar escena: Inserta una escena "NO DATA" inmediatamente antes del número de escena objetivo ("trg") especificado. Todas las escenas subsiguientes se deslizan un número para poder alojar la escena insertada.
INS: trg
Proteger escena: Protege la escena objetivo ("trg") especificada frente a los cambios realizados mediante las operaciones de copia y borrado.
PRT: trg:OFF
2
Utilice las teclas [INC] o [DEC] para especificar los números de escena objetivo y de destino, y la tecla [ENTER] para confirmar (la activación o desactivación de la protección de escenas se selecciona de la misma manera). En la pantalla de parámetros aparecerá el siguiente mensaje.
SURE?Y:1 N:3
G/A
BUS
MODE
1Press [ENTER] after selectingseleccionar display and Pulse [ENTER] después de la pantalla the above
NOTA Las series protegidas no pueden borrarse, cortarse o especificarse como escena de destino en una operación de copia.
anterior y podrá elegir el bus G/A objetivo en la it will become possible to select the target G/A bus pantalla de parámetros: utilice las teclas [INC] y via the parameter display: use the [INC] and [DEC] [DEC] o las teclas alfanuméricas para seleccionar or alpha-numeric keys to select ALL (all G/A buses) ALL (todos los buses G/A) o el par deseado (1-2, 3or the desired pair (1-2, 3-4, 5-6, 7-8), and then press 4, 5-6, 7-8) y luego pulse la tecla [ENTER]. the [ENTER] key.
ALL:********
1-2:GRP
POST
MESA DE MEZCLAS
PM5000
63
Sección de control digital
3-4:GRP
PRE
5-6:AUX
7-8:AUX
Modo de matriz estéreo (parámetro U08) Los buses L y R que constituyen las cuatro matrices estéreo de la mesa de mezclas también pueden utilizarse como matrices mono, portando la misma señal L+R dos buses de cada par. Cuando se ajusta una matriz estéreo para funcionamiento en mono, se iluminará el indicador MONO MODE correspondiente de la sección de salida de matrices (página 37).
NOTA Los asteriscos de la pantalla "ALL", como se ha indicado, señalan que los buses G/A están ajustados a diferentes modos. Si se ajustan todos los buses al mismo modo, aparecerá "GRP POST", "GRP PRE" o "AUX".
2
Utilice las teclas [INC] o [DEC] para seleccionar GRP POST (grupo estéreo), GRP PRE (grupo mono) o AUX, y luego pulse [ENTER]. En la pantalla de parámetros se visualizará el siguiente mensaje de confirmación.
SURE?Y:1 N:3
MATRIX
MODE
1 Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla and Press [ENTER] after selecting the above display
anteriorbecome possible to select the target stereo la it will y podrá elegir la matriz estéreo objetivo en pantalla via parámetros: utilice las teclas [INC] y and matrix de the parameter display: use the [INC] [DEC] oor alpha-numeric keys to para seleccionar ALL [DEC] las teclas alfanuméricas select ALL (all (todas las matrices estéreo), o elpair deseado (ST1, stereo matrices) or the desired par (ST1, ST2, ST3, ST2, ST3, ST4), press thepulse la tecla [ENTER]. ST4), and then y luego [ENTER] key.
ALL:********
3
Pulse la tecla alfanumérica [1] para ejecutar la operación seleccionada o [3] para cancelar.
NOTA Inmediatamente después de confirmar el cambio de modo, los indicadores de modo de los módulos G/A objetivo cambiarán para reflejar el nuevo modo. Todos los interruptores se desactivarán automáticamente.
ST1:ST
ST2:MONO
4
Si es necesario, realice los cambios en otros buses G/A.
ST3:ST
ST4:MONO
NOTA Los asteriscos de la pantalla "ALL", como se ha indicado, señalan que las matrices estéreo están ajustadas a diferentes modos. Si se ajustan todas las matrices estéreo al mismo modo, aparecerá "ST" o "MONO".
2 3
Utilice las teclas [INC] o [DEC] para seleccionar ST (estéreo) o MONO. Si es necesario, realice los cambios en otras matrices estéreo.
64
MESA DE MEZCLAS
PM5000
Sección de control digital
Funciones de seguridad y protección
Esta categoría incluye una serie de funciones de "recuperación excluyente" cuyo objeto es proteger parámetros específicos durante la recuperación de una escena, manteniendo de esta manera los ajustes de los parámetros protegidos. Además, existe una función de protección de solo para evitar que la manipulación incorrecta del sistema de solo perjudique las salidas de la mesa de mezclas, imposibilitando la activación del modo solo, o evitando el silenciamiento de canales de salida especificados cuando se activa el modo solo. Estos ajustes se almacenan en la memoria de configuración y son comunes a todas las escenas.
Asignación de buses G/A en modo protegido (parámetro Nº U10) Esta función evita cambios en los ajustes de interruptor [TO ST] y [TO MONO] de los módulos maestros G/A debido a operaciones de recuperación de escena, manteniendo los ajustes actuales. La función de asignación de buses G/A en modo protegido se aplica a todos los módulos maestros G/A.
Asignación de grupos en modo protegido (parámetro Nº U09) Esta función evita cambios en las asignaciones de grupo de silenciamiento de canales de entrada y de grupos VCA debido a operaciones de recuperación de escenas, manteniendo los ajustes actuales. La función de asignación de grupos en modo protegido puede aplicarse a todos los grupos de silenciamiento y/o a los grupos de asignación.
G/A
ASN. SAFE
Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior y utilice las teclas [INC] y [DEC] para seleccionar ON (protegido, la recuperación de escena no tendrá ningún efecto) u OFF (sin proteger, la recuperación de escena afectará a los ajustes).
G/A SAFE:OFF
GRP
ASN. SAFE
1 Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantallaand 1 anterior[ENTER]especificar el grupoabove display Press after selecting the y podrá objetivo:
it will become possible to select the target group: seleccione MUTE o VCA y pulse la tecla [ENTER]. [. . . ] Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich. Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Belgium Rue de Geneve (Genevastraat) 10, 1140 - Brussels, Belgium Tel: 02-726 6032
ASIA
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor) PT. [. . . ]