Las instrucciones detalladas para la utilización aparecen en la Guía del usuario.
[. . . ] · Dies bezieht sich nur auf die von der Yamaha Europa GmbH vertriebenen Produkte.
The serial number of this product may be found on the bottom of the unit. You should note this serial number in the space provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase to aid identification in the event of theft.
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. [. . . ] Estado ON/OFF de armonía y tipo de armonía. Estado ON/OFF de orquestación y edición. Margen de inflexión del tono.
AUTO ACCOMPANIMENT
1. Número de estilo Volumen del acompañamiento. Estado ON/OFF del acompañamiento. Modo de digitado.
1 MEMORIZE
2
3
4
REGISTRATION MEMORY
q Memorización de los ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Los ajustes del panel enumerados arriba pueden almacenarse en cualquiera de los cuatro botones de REGISTRATION MEMORY presionando el botón, [1], [2], [3] ó [4], mientras mantiene presionado el botón [MEMORIZE]. El indicador del botón seleccionado quedará continuamente encendido indicando que los datos han sido almacenados.
NOTAS
MEMORIZE
1
2
3
4
· Tenga presente que siempre que almacene en un botón REGISTRATION MEMORY, todos los ajustes previamente almacenados en este botón se borrarán y quedarán reemplazados por los nuevos ajustes. · El indicador de la REGISTRATION MEMORY seleccionada parpadeará así que se haga un cambio en los ajustes del panel. En otras palabras, si el indicador de REGISTRATION MEMORY está parpadeando, los ajustes actuales del panel son diferentes de los que están almacenados en la memoria.
q Reactivación de los ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 2 3 4
Los ajustes almacenados en un botón REGISTRATION MEMORY pueden reactivarse en cualquier momento presionando simplemente el botón apropiado. El indicador del botón seleccionado quedará continuamente encendido cuando se reactiven inicialmente, pero parpadeará así que se haga un cambio en los ajustes del panel. · El modo de preparado para grabación de la pista ACCOMP puede desactivarse presionando el botón de la pista [ACCOMP]. La presión del botón [SYNC-START/STOP] no cancela el modo de preparado para grabación. · También es posible grabar la pista de MELODY al mismo tiempo que graba la pista de ACCOMP. Mantenga presionado el botón [REC] y presione el botón de la pista MELODY después de activar el modo preparado para grabación de la pista ACCOMP. Consulte la sección de "Grabación de la pista de melodía" en la página 197.
· Si se desconecta la alimentación del PS-200 durante el modo de preparado para grabación de la memoria de canciones, se borrarán los datos de canción de la página actualmente seleccionada.
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
195
Funciones de grabación (RECORDING)
VGrabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La grabación se iniciará así que usted toque un acorde en la sección de acompañamiento automático del teclado. Si ha seleccionado la pista MELODY para grabar con la pista ACCOMP, una nota de la mano derecha también iniciará el proceso de grabación. El indicador [REC] quedará encendido una vez se haya iniciado la grabación, y el número del compás actual aparecerá en el MULTI DISPLAY. La grabación también podrá iniciarse presionando el botón [START/STOP] de ACCOMPANIMENT CONTROL. En este caso, sólo se inicia el ritmo sin el acompañamiento de bajo y acordes hasta que usted toque el primer acorde en la sección de acompañamiento automático del teclado. Toque los acordes necesarios en la sección de acompañamiento automático del teclado. Si usted ya ha seleccionado la pista MELODY para grabar, toque la melodía en la sección de la mano derecha del teclado.
NOTAS
SYNC-START/STOP
START/STOP
· Siempre que grabe usando la SONG MEMORY, todo el material previamente grabado en la misma pista quedará borrado y quedará reemplazado por el material nuevo. [. . . ] Multi pad: F0H, 43H, 76H, 12H, bl, bh, <Data>, cs, F7H Song memory: F0H, 43H, 76H, 16H, bl, bh, <Data>, cs, F7H Registration memory: F0H, 43H, 76H, 14H, bl, bh, <Data>, cs, F7H <Panel Control> Dual data change: Dual ON/OFF: Harmony: Chord/Bass: F0H, 43H, 76H, 17H, 04H, <Data>, F0H, 43H, 76H, 17H, 05H, <Data>, F0H, 43H, 76H, 17H, 0EH, <Data>, F0H, 43H, 76H, 17H, 0BH, <Data>, F7H F7H F7H F7H
*11. Operation when a start/stop command is received is determined by the RECEIVE CHANNEL, CLOCK, AND COMMAND panel settings. Continue neither transmitted nor received.
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
221
s GM System Level 1
The existing MIDI protocol allows performance and other data to be transferred between different instruments, even if they are from different manufacturers. This means, for example, that sequence data that was originally created to control a tone generator from manufacturer A can also be used to control a different tone generator from manufacturer B. [. . . ]